Распознавая Тело Господа

Другие переводы этой проповеди: Распознать Тело Господне - Вильнюс
Дата: 59-0812 * | Длительность: 1 час 12 минут | Перевод: VGR
Площадка Майами Валлей Чатауква Кэмпграундз, город
E-1 Благодарю тебя, Брат Салливан. Добрый вечер, друзья. Это… Садитесь. Приятно сегодня вечером снова быть здесь под этой крышей и среди этих замечательных Христиан. И мы ожидаем, что сегодня вечером Бог сделает что–нибудь превыше, больше, за пределами того, что мы могли бы сделать или вообразить. Мы знаем, что Он реален.
E-1 Thank you, Brother Sullivan. Good evening, friends, it's... Be seated. It's nice to be here again tonight under this roof and among these fine Christian people. And we are expecting God tonight to do the exceedingly abundantly above all that we could do or think. We know that He is real.
E-2 Кто из вас чувствует, что получил исцеление прошлым вечером на служении? О, это просто замечательно. Мы ожидаем, что сегодня вечером исцелятся все остальные из вас. И я – я думаю, что еще остались молитвенные карточки. Билли ничего не раздавал, он мне сказал, потому что за прошедший вечер мы разобрались только с несколькими из них. А из тех людей может оказаться кто–нибудь, кто считает, что ему следует пройти через молитвенную очередь. Или, возможно, мы затронем некоторые из них позже сегодня вечером для очереди с распознаванием. Это… Вот, что… Человека исцеляет не распознавание. Оно просто приводит их в состояние поднять глаза и принять свое исцеление, уже совершенное для них Иисусом. Понимаете? Возложение рук – это замечательная вещь, потому что это – это по Писанию. Но это еврейский способ исцеления.
E-2 How many feel that you got healed last night in the services? Oh, that's just fine. We're looking for the rest of you to be healed tonight, and I--I think we still got out some prayer cards. Billy didn't give any out, he told me, because we didn't have--take up but just a few of those last night. And there might be some of those people who felt that they would like to come into the prayer line, or we might use some of them a little later on in the night for a line of discernment.
It's the... That's what... It isn't the discernment that heals the person; it just sets them in condition to look up and accept their healing that Jesus has already did for them. See, the laying on of hands is a very good thing, because it's--it's Scriptural, but it isn't a Gentile way of getting healed.
E-3 Насчет этого, в Библии был один еврей, у которого… Его дочь была очень больна, при смерти, и она умерла. И он сказал Иисусу: "Моя дочь прикована к постели, при смерти, но приди, возложи на нее Свои руки, и она поправится".
Но когда римлянин, сотник, язычник, когда его слуга заболел, он сказал: "Я недостоин того, чтобы Ты заходил под крышу моего дома. Просто скажи Слово". Вот что коснулось сердца Иисуса. На того не нужно было возлагать руки. Он просто хотел услышать Слово.
E-3 In the--in the Bible there was a Jew that had--his daughter was very sick unto death, and she died. And he said to Jesus, "My daughter is laying--is nigh unto death, but come and lay Your hands on her, and she'll get well."
But when the Roman, the centurion, the Gentile, when his servant was sick, he said, "I'm not worthy that You come under my roof; just speak the Word." That's what turned the heart of Jesus. Didn't have to lay hands on him. He just wanted to hear the Word.
E-4 Понимаете, мне нравится та история. Потому что тот римлянин признавал, что был человеком, наделенным властью. И если он говорил кому–нибудь "сделать это" или "сделать то", тот это выполнял. И он признал ту же власть – власть у Господа Иисуса. Потому что он – он знал, что если он сказал бы человеку, своему подчиненному – "иди", или – "приди", тот должен был подчиниться ему. И он знал, что все болезни и недомогания были под контролем Господа Иисуса, поэтому Ему не нужно было идти возлагать руки на того слугу. "Просто скажи Слово, и слуга мой будет жить".
И Иисус изумился, и Он сказал: "Я такой веры в Израиле не нашел". Так что я очень надеюсь дожить до того дня, когда увижу у нас, американцев, такую же веру. "Скажи только Слово, Господи, и слуга мой будет жить". О–о, это будет замечательный день.
E-4 You see, I like that story, because that Roman recognized that He was a man with an authority. And if he said to a man, "Do this or do that," he did it, and he recognized that same 'thority--authority in the Lord Jesus. For he--he knew that if He said to a man that was under Him, "You go," or "You come," he had to obey Him. And he knew that all sicknesses and diseases was under the control of the Lord Jesus; therefore, He didn't have to come lay hands on the servant; "Just speak the Word and my servant will live."
And Jesus marveled, and He said, "I've not found faith like that in Israel." So I would sure hope that I live to see the day when we Americans will have that kind of faith. "Just speak the Word, Lord, and my servant will live." Oh, it'll be a great day.
E-5 Теперь мы... Бывает, когда помазание очень сильное, и бывает так, что у меня нет возможности сделать призыв к покаянию. Кто–нибудь из братьев Брат Салливан или кто–нибудь из моих замечательных братьев здесь, об этом позаботятся.
Кто–нибудь может сказать, что мы все внимание уделяли только Божественному исцелению. Божественное исцеление – это совсем как рыбалка. Ты не показываешь рыбе крючок. Ты показываешь ей только наживку, а она хватает и наживку, и крючок. Так что вот как обстоят дела с Божественным исцелением. Оно привлекает внимание, потому что оно – оно демонстрирует и доказывает, что есть живой Бог, интересующийся тобой. И неверующий видит это, оно сразу же привлекает его взгляд, и он узнает, что существует живой Бог, и тогда он попадает на леску спасения. Тогда Бог может контролировать его и притянуть его к берегу. Так что, Божественное исцеление для этого, только для той цели.
E-5 Now, we are... Sometimes when the anointing is very heavy, if sometimes I don't get a chance to make the altar call, some of the other brethren, Brother Sullivan or some of my noble brethren here will take care of that. Someone might say that we were just featuring Divine healing. Divine healing is just like going fishing. You never show the fish the hook; you just show him the bait, and he grabs the bait and gets the hook. So that's the way it is with Divine healing. It's attractive, because it--it demonstrates and proves that there is a God that lives and is interested in you. And the unbelievers see that. Quickly his eye catches it and knows there is a living God, and then he's on the line of salvation then. God can go to controlling him then and winding him in. So that's what Divine healing is for, merely for that sake.
E-6 У ребят здесь есть кое–какие ленты и книги, и пластинки, и другое, чем они занимаются в своей небольшой фирме. Мы не… Со своей стороны – мне принадлежат только те книги, а некоторые приходится покупать. Мне принадлежат некоторые из них – проповеди. Другие – это книги, которые я должен покупать у Брата Линдсея, та, что называется История моей жизни. И потом есть еще одна, что называется Пророк посещает Африку. И – и, думаю, три или четыре проповеди принадлежат мне. Они сюда их привезли не ради денег, просто чтобы Послание распространялось. Вот это главное – распространить Послание, потому что мы живем в такое время, когда уже позднее, чем мы думаем. Наступает конец эпохи, а церковь пребывает в ужасном состоянии, и мы просто пытаемся рассеять немного солнечного– света среди людей. Не стараться обратить их в какие–нибудь наши верования, но попытаться привлечь их к более близкой жизни с Господом Иисусом и вере Ему; не увести членов одной церкви в другую церковь, но привести новых членов в эту церковь – вот наша цель.
E-6 The boys here has got some of the tapes, and the books, and records, and so forth that they have a little business of their own that they take care of. We don't... For myself, I only have those books, and some of them I have to buy. There's some of them belongs to me: the sermons. The others are books that I buy from Brother Lindsay, called "My Life Story," and then there's the one called, "Prophet Visits Africa," and--and I believe three or four of the sermons belongs to me. They have them here, not for money, just so that the message gets out. That's the main thing: get the message out, for we're living in a hour later than we think. It's at the close of the age, and the church is in a terrible, terrible condition, and we're only trying to scatter sunshine among the peoples, not to try to convert them over to some of our beliefs, but to try to get them to live closer to the Lord Jesus and believe Him. Not to pull members from a church to another church, but to send more members to that church is our purpose.
E-7 Теперь… прямо перед тем, как мы откроем Слово для вечернего Послания, которое будет коротким. Мы не хотим вас долго держать, потому что многие приехали издалека и вам нужно возвращаться на работу. И мы подождем субботнего вечера, и тогда вас подержим. А потом, воскресенье, вам не нужно будет никуда идти до собрания в воскресенье в девять тридцать. Итак, давайте совсем ненадолго склоним головы для слова молитвы.
E-7 Now, just before we open the Word for the evening message, which is short. We don't want to keep you long, because many are coming from way out of town, and you have to go back to work; and we'll wait until Saturday night and keep you late then. And then Sunday you don't have to go to Sunday school until nine-thirty. So let us bow our heads just a moment for a word of prayer.
E-8 Господь, даже не представить, как мы благодарны за возможность прийти и склонить наши головы перед живым Богом и знать, что нам было обещано Его святым Сыном, Господом Иисусом, что мы получим просимое, если попросим Отца во Имя Господа Иисуса, Его Сына. И нас уверили, что у нас будет личная беседа или Он выслушает, если мы придем во Имя Иисуса, потому что Он сказал: "Просите у Отца во Имя Мое, Он дарует это". И сегодня мы абсолютно уверены, что Он слышит нас и просимое нами будет даровано, потому что мы считаем, что воля Божья есть в том, чтобы мы просили. Ведь Он сказал в одном месте: "Вы не получаете, потому что не просите. А не просите, потому что не верите". Господь, причина, почему мы приходим – потому что мы верим. И мы верим, что Ты ответишь. И наши – наши молитвы не просто для того, чтобы их услышали люди, но мы верим, что Ты слышишь и уверены, что Ты ответишь нам, потому что Ты пообещал. Мы хотим просить, чтобы свершилась только воля Твоя.
E-8 Lord, we are grateful above thought for the opportunity to come and bow our heads to the living God, and know that we have been promised by His holy Son, the Lord Jesus, that we can have what we ask, if we ask the Father in the Name of the Lord Jesus His Son. And we have been assured that we'll have an interview, or an audition with Him, if we come in Jesus' Name. For He has said, "Ask the Father anything in My Name; He'll grant it," and we're absolutely sure tonight that He hears us, and that what we ask will be granted, because we feel that our asking is the will of God. For He has said in a certain place, "You have not, because you ask not; and you ask not, because you believe not." Lord, the reason we're coming is because we do believe. And we believe that You'll answer, and our--our prayers are not just to be heard of men, but we believe that You are listening, and are sure that You'll answer us, because You have promised to. We would ask only Your will to be done.
E-9 Пусть будет так сегодня вечером, Господь, чтобы каждый грешник, присутствующий здесь, который не знает Тебя как своего Спасителя, пусть этот вечер станет тем вечером, когда что–нибудь будет сделано или сказано, что они примут Тебя своим Спасителем.
Пусть те, у кого в этот вечер нет Святого Духа, которые алчут и ожидают того часа, когда та чешуя спадет с их глаз и желание их сердца будет им дано, о Господь, пусть Святой Дух сегодня вечером наполнит каждое сердце. Пусть здесь будет такое проявление Духа Божьего, что их души придут в такой трепет, что все сомнение и предрассудки будут забраны от них, и Святой Дух придет в их жизнь и запечатлит их в Царствие Божье.
E-9 Let it be tonight, Lord, that every sinner that's here that does not know You as their Saviour, may this be the night that something will be done or said that they will accept Thee as their Saviour.
May those without the Holy Spirit tonight, that's longing and waiting for that hour when the scales will fall from their eyes, and then their heart's desire will be given to them. O Lord, may the Holy Ghost tonight fill every heart. May there be such a manifestation of the Spirit of God till their souls will be so thrilled till all the doubt and superstitions will be taken from them, and the Holy Spirit will come into their life and seal them into the Kingdom of God.
E-10 Даруй Господь, чтобы сегодня вечером среди нас здесь, когда служение закончится, не осталось ни одного больного. Пусть каждый исцелится. Мы не хотим забывать о тех, что находятся в больницах, и лежачих больных, и тех, кто в тюрьме, которые отчаянно нуждаются в Твоей милости. Пребудь с ними, о Господь.
И когда мы разойдемся сегодня, пусть мы скажем, как те ученики: "Мы видели необычные вещи сегодня", – и пусть наши сердца горят в нас, когда разойдемся по домам. Мы зависим от Тебя, нашего Спасителя, чтобы даровал нам все это согласно Твоему обещанию. А Твое обещание – это всегда Твоя воля. Мы просим этого во Имя Иисуса. Аминь.
E-10 Grant tonight, Lord, that there will not be one sick person in our midst when the service is over. May everyone be healed. We would not forget them that are in the hospitals and shut-ins and in prison that's deeply in need of Thy mercy. Be with them, O Lord.
And as we leave tonight, may we say like the disciples, "We've seen strange things today." And may our hearts burn within us as we go to our different homes. We are depending on You, our Saviour, to grant these things to us according to Your promise, and Your promise is always Your will. We ask it in Jesus' Name. Amen.
E-11 Если вы желаете обратиться в этот вечер к священным Письменам в Первое послание к Коринфянам, 11–ю главу, мы прочтем отрывок из Писания, начиная с 23–го стиха.
Ибо я от Самого Господа принял то, что я также и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб,
И возблагодарив, преломил, и сказал: "Возьмите и ешьте, это Тело Мое, что за вас ломимое; это творите в Мое воспоминание ".
Также… и чашу тоже, и поблагодарив, сказал: "Это же чаша нового завета… всегда, когда вы будете пить ее в Мое воспоминание ".
Ибо каждый раз, когда вы едите этот хлеб, и пьете эту чашу Господню, вы объявляете Его смерть, пока Он придет.
Посему, всякий, кто будет есть этот хлеб… пить эту чашу Господню недостойно, виновен против тела и этой крови Господней.
Вот, я хочу прочитать это… свою тему из двадцать… из 29– го стиха.
Ибо кто будет есть и пить недостойно… будет виновен против тела Господа.
Так, подождите. Я неправильно прочел это.
Ибо кто будет есть и пить недостойно… не распознавая Тела Господа.
…будет пить осуждение себе, не распознавая Тела Господа.
Я плакал над этой Библией, и там некоторые места расплылись.
"Не распознавая Тела Господа". Итак, моя тема на сегодняшний вечер будет Распознавая Тело Господа.
E-11 If you would like to turn tonight in the sacred writings to the 1st Book of Corinthians 11th chapter, we would read a portion of the Scripture, beginning with the 23rd verse:
For I have received of the Lord that which I also delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take and eat: this is my body, which was broken for you: this do in remembrance of me.
After the same manner he took the cup, also, and when he had given thanks, saying, This is the cup of the new testament, as oft as you drink it, in remembrance of me.
For as oft as you eat the bread, and drink the cup of the Lord, you shew forth his death until he comes.
Wherefore whosoever shall eat this bread,... drink the cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. (Now, I want to read the--my text out of the 20--of the 29th verse.)
For he that eateth and drinketh unworthily, shall be guilty of the body of the Lord. (Now, wait, I have read that wrong.)
For he that eateth and drinketh unworthily not discerning the body of the Lord... shall drink unto himself damnation, not discerning the body of the Lord. (I have wept over this Bible, and It's got a--some faded places in It.)... not discerning the body of the Lord.
Now, my subject tonight is: "Discerning the Body of the Lord."
E-12 Так вот, наше Вечное место назначения не во всем определяется увиденным нами и услышанным нами, но оно определяется нашим распознанием увиденного и услышанного.
Павел рассуждал с ними не о принятии причастия. Само действие было верным, но у них было неверное распознание. Ведь принимать Вечерю Господню – это заповедь Господа, но принимать ее недостойно, не распознавая Тела Господнего, вот здесь и находится неверное.
E-12 Now, our eternal destination is not altogether determined by what we see and what we hear, but it's determined on what discernment we have of what we see and what we hear.
Paul was not disputing with them for taking the communion. Their act was right, but their discernment was wrong. For taking the Lord's Supper is the commandment of the Lord, but to take it unworthily, not discerning the Lord's Body, is where the wrong lays.
E-13 Эти Христиане принимали причастие, но не жили той жизнью. Христианство – это опыт и жизнь. А эти Христиане жили как угодно, будучи бледным подобием своего исповедания. И Павел говорит что "поэтому среди вас многие слабые и больные, а многие и усопшие, – что значит, что они умерли, – за то, что они не распознали Тела Господа".
И мы, называющиеся Христианами, мы не имеем права принимать причастие, если мы живем в позоре этого мира. Мы не имеем права. Причастие для тех, кто живет так, как нужно, как Пример Христианства.
E-13 These Christians was taking the communion and not living the Life. Christianity is a experience and a life. And these Christians was just living any kind of a life, making a poor example of their profession. And Paul says, "That this cause, many are sick and weakly among you, and many are asleep," which means they are dead, because they haven't discerned the Body of the Lord.
And we who call ourselves Christians, we have no right to take the communion unless we are living above a reproach of the world. We have no right. The communion are for those who are living right as an example of Christianity.
E-14 Самое худшее, что есть в этом мире – это человек, старающийся чему–то подражать, и сегодня в этом мире слишком много такого. В этот день мы не только виновны в том злодеянии, за которое Павел упрекал церковь в Коринфе, но в попытке исполнить повеление Господа, не распознавая Тела Господа. А Тело Господа – это верующие. Но сегодня мы совершаем дела, вообще не распознавая Слова Божьего. У нас должно быть распознавание всего, что мы делаем. Это должно измеряться Словом Божьим. Все, что делают и говорят Христиане, должно измеряться Словом Божьим.
E-14 The worst thing there is in the world is a person to try to impersonate something, and there's too much of that in the world today. Not only do we, in this day, are guilty of the same crime that Paul was rebuking the Corinthian church for, but of trying to do something that the Lord had commanded without discerning the Body of the Lord, and the Body of the Lord is the believers. But today we are doing things not discerning any of the Word of God. We should have a discernment on everything that we do. It ought to be measured by the Word of God. All that Christians do and say should be measured by the Word of God.
E-15 Сегодня люди довольно сильно изменились, и бывает, они считают сказанное церковью более достоверным, чем сказанное Словом. Следовательно, они считают, что у церкви больше прав распознавать наш вкус, чем у Слова Божьего. Например, вот это – церковь может сказать: "Дни чудес прошли". И многие поверят этому, потому что они считают, что церковь об Этом знает больше, чем Святой Дух, написавший Слово. Поэтому мы и неспособны распознавать Божье.
E-15 Today people have changed quite a bit, and they sometimes put more reliability on what the church says than what the Word says. They believe then that the church has better rights to discern our taste than what the Word of God has. For instance like this: The church might say, "The days of miracles is passed," and many people will believe it, because they think the church knows more about it than the Holy Spirit that wrote the Word. Therefore, we are not capable of discerning the things of God.
E-16 Иисус однажды сказал: "Если человек не родится заново, он не сможет увидеть, то есть, понять, Царствие Божье". И, другими словами: "Царство Божье не распознаешь, пока не родишься заново".
Люди, которые придут и скажут нам: "Те, кто принял переживание крещения Святым Духом, – вот, – они фанатики". Или: "Их называют каким–нибудь ужасным именем", – которое к церкви пришпилил дьявол, назвать их "святыми скакунами". Я проповедовал по всему миру и еще не видел святого скакуна. Это имя, которое дьявол прицепил к Церкви живого Бога.
Бывает, что у людей нет верного распознания. Они боятся Этого. Вы разве не знаете, что наш Господь прилюдно был обви– … объявлен душевнобольным? Фарисеи, верховная церковь, сказали: "Тот Человек не в Своем уме. В Нем бес, и Он безумный". А слово безумный означает "быть сумасшедшим". И если Его называли "сумасшедший", как тогда назовут Его учеников?
E-16 Jesus said once, "That except a man be borned again, he cannot see the Kingdom of God," or understand. And in other words, you can't discern the Kingdom of God until you are borned again.
Today, people who will come and tell us that those who have accepted the experience of the baptism of the Holy Ghost, that they are fanatics, or they are some ungodly name that the devil pinned on the church to call them holy-rollers. I've preached in all the world, and I've never seen a holy-roller yet. It's a name that the devil tacked on the church of the living God.
Sometimes people don't have the right discernment. They are afraid of that. Don't you know that our Lord was publicly denounced--or pronounced to be an insane Person? The Pharisees, the high church said, "That man's out of his head. He has a devil, and he's mad," and the word "mad" means "to be crazy." And if they called Him crazy, how much more will they call them of His disciples.
E-17 Павел сказал Агриппе: "То, что названо ересью, 'сумасшествием', этим я поклоняюсь Богу отцов наших". Я так рад сегодня быть с ним рука об руку. То, что названо "фанатизмом" для современной церкви, этим я поклоняюсь Богу.
Их называли "еретиками", потому что сами неверно распознавали Тело Господне, то есть Церковь живого Бога.
И Церковь сегодня называют "сумасшедшей" потому, что у людей нет этого распознания. Если человек рожден заново, и скажешь мне, что ты родился заново и не веришь, что Божественное исцеление – это обещание Божье, и не веришь, что крещение Святым Духом принадлежит людям в этот день, мне придется сказать, что рождение твое было от ложного духа. Потому что Святой Дух сказал, что "это обещание вам, и детям вашим, и всем дальним, стольким, сколько призовет Господь, Бог наш". Вы же это принимаете через какое–нибудь умозаключение. Люди в этом принимают чье–нибудь слово и не имеют этого распознания. Они не могут решить, что правильно, а что – неправильно.
E-17 Paul said to Agrippa, "In the way that is called heresy (crazy), that's the way I worship the God of our fathers." I'm so glad tonight to join hands with Him. In the way that's called fanaticism to the modern church, that's the way I worship God.
They were called heretics, because they didn't rightly discern the Body of the Lord. That's the church of the living God.
And the church tonight is called crazy, because the people doesn't have the discernment. If a man is borned again, and you tell me that you have been borned again, and you do not believe that Divine healing is a promise of God, and you do not believe that the baptism of the Holy Ghost is for the people today, then I'll have to say that your birth was of the wrong spirit. 'Cause the Holy Ghost said that this promise is unto you and your children, and to them that is far off, even as many as the Lord our God shall call. You are accepting it by an intellectual conception. People are taking somebody else's word for it, and not got the discernment. They cannot discern between right and wrong.
E-18 Я думаю, что сегодня многие из нас являются гигантами мысли; не мы, но много гигантов мысли. Среди народа Божьего никогда не было больших интеллектуалов. В Библии говорится что "дети тьмы в этом мире умнее детей Света". Бог уподобил народ Свой овцам. Они не блещут проницательностью и умом. Он сохраняет их такими, каковы они есть, чтобы Он мог их вести. Если же вы попытаетесь применить собственное умственное мышление, имеете право, то именно в тот момент вы и отгораживаетесь от Бога. "Сыны Божьи водимы Духом Божьим". Но мы живем в день развитого рационализма.
E-18 I'm thinking today that many of we intellectual giants, not we, but many intellectuals giants... God's people has never been great intellectuals. The Bible said that the children of darkness is wiser in this world than the children of the Light. God likened His people unto sheep. They're not smart and intelligent. He keeps them the way they are so He can lead them. If you try to use your own intellectual thinking, you can--you right then bar out God. Sons of God are led by the Spirit of God. But it's a great intellectual day that we live in.
E-19 Вот, несколько месяцев назад, вы читали об этом в газете. В Нью–Йорке было судебное разбирательство. И два обычных проповедника однажды почувствовали водительство Господа; простые люди, примерно, как я, из тех, что не блещут грамотностью. И Господь побудил их отправиться в район Боуэри. И они купили какой–то дом и там проповедовали Евангелие своим падшим братьям. Какая–то крупная фирма захотела купить это. И все все продали, кроме этих скромных проповедников. У них было откровение, что Господь хочет, чтобы они оставались там, поэтому они не продали свою собственность. И власти привлекли их к суду.
E-19 Here a few months ago (you read it in the newspaper), up in New York they had a--a trial, and two little preachers that felt led of the Lord sometime ago, little fellows about like myself that hardly knowed their abc's, and the Lord led them to the Bowery, and they bought a certain building, and there they was preaching the Gospel to their fallen brethren. Some great firm come to buy that, and all of them sold out but these little preachers. They had a revelation that the Lord wanted them to stay there, so they held their property, and the authorities brought them into court.
E-20 И они послали и наняли одного из гигантов мысли, прокурора Гринуолла, и он довел их до того, что тем простым ребятам стало стыдно за себя. Он настолько правильно и так умно расставлял слова, и так все завернул, что те простые парни не знали, как ему ответить. Он же был гигант мысли, одним из лучших юристов в… в Нью–Йорке, и тех парней настолько смутили, что они не знали, что и сказать. Наконец, резко оборвав речь, он сказал: "Что вы скажете в свое оправдание?"
И один из тех скромных проповедников встал и взял другого за руку, и сказал: "Сэр, единственное, что мы знаем, это что Господь нам сказал купить этот дом".
И прокурор Гринуолл сказал: "Слушайте, прекратите это. Никакого Господа мы не хотим вмешивать в это дело". Где–то через две недели на самолете попытались пролететь под мостом, и он рухнул в ледяную воду. И там оказался прокурор Гринуолл, был в воде, боролся за жизнь и погибал. Мне интересно, хотел ли он, чтобы там в тот момент вмешался Бог, или нет.
E-20 And they sent and got one of the great intellectual giants--Attorney Greenwall. And he made those little fellows feel ashamed of theirselves. He placed his words so correctly, and so educational like, and in such a way that those little fellows didn't know how to answer him, for he was an intellectual giant, one of the best attorneys there is the--in New York. And they had the little fellows so confused, they didn't know what to say. Finally he rapped and said, "What do you say for yourselves?"
And one of the little preachers got up, and he held the other one's hands, and he said, "Sir, the only thing that we know: that the Lord told us to take the building."
And Attorney Greenwall said, "Here, stop that. We don't want no Lord in on this case." About two weeks later an airplane tried to go under the bridge, and it dove into the icy waters, and there Attorney Greenwall laying in the waters, struggling and dying; I wonder if he wanted God on that scene.
E-21 В чем же дело? Он не распознал Тело Господа – ведь те скромные проповедники были помазаны Святым Духом и исполняли волю Божью. Нам нет нужды быть гигантами мысли. Нам нужно быть смиренными слугами Господними и распознавать Его Тело. И что дала ему вся его проницательность, и его мудрость, и его образование? Вы знаете, в Библии сказано: "Лучше, чтобы тебе повесили на шею мельничный жернов и утопили в морской пучине, чем тебе обидеть Моих помазанных". Я полагаю, у него было достаточно времени подумать о том, чтобы призвать Господа, но он не распознал Тело Господне.
E-21 What was the matter? He hadn't discerned the Body of the Lord, for those little preachers was anointed by the Holy Ghost and had the will of God. We don't need to be intellectual giants; we need to be humble servants of the Lord and discern His Body. In all of his smartness, and his shrewdness, and his education... You know, the Bible said, "It is better for you that a millstone was hanged at your neck, and you be drowned in the depths of the sea than to offend My anointed." I suppose he had a lot of time to think of calling the Lord on the scene, but he didn't discern the Body of the Lord.
E-22 Временами я задаюсь вопросом, достаточно ли у нас, интеллектуальных американцев, распознания отличать правильное от неправильного. В частности, в отношении наших детей – подростковые суды показывают, что у нас его нет, чтобы разобраться, что правильно, а что – неправильно, а у них, кажется, есть ответ хорошего психолога. Вот, например, такая ситуация. Если сын придет к своему папе, топнет ножкой и, закричав, и тряся головой, скажет: "Папа, мне все равно, что ты скажешь. Я хочу машину с мощным мотором". Вот это типичная Америка.
А отец говорит: "Ладно, сыночек, я тебе ее куплю".
Можно было бы сказать тому папаше: "Зачем ты это делаешь?"
"О–о, я люблю его".
Запомни, папаша, из мальчика когда–то вырастет мужчина, и он женится, и у него будет семья. Да поможет Бог той жене, которая живет с парнем, воспитанным подобным образом, когда его прихоти безоговорочно исполняли. Не можем отличить правильное от неправильного. Это не любовь. Это чистейшее невежество. Библия права. "Пожалеешь розгу – испортишь сына".
E-22 Sometimes I wonder if we intellectual Americans has enough discernment to discern right from wrong. Especially the juvenile courts prove that we haven't got it to discern right and wrong for our children, and they seem to have a good psychologist's answer, for instance like this: If Junior comes up to his papa, and stomps his little feet, and screams out, and shakes his head, said, "Dad, I don't care what you say, I want a hot-rod." (That's typical America.)
And the father says, "All right, Junior, I'll buy it for you."
You could say to that dad, "Why did you do it?"
"Oh, I love him."
You remember, dad; Junior is going to grow up to be a man someday, and he will marry and have a family. God help that wife that lives with a boy that's been brought up like that to have his way about everything he wants: can't discern right from wrong. That's not love; that's pure ignorance. The Bible's right. Spare the rod and you spoil your son.
E-23 Приходит к матери юная Фанни и собирается пойти на рок–н– ролл. Мать говорит ей, что ей нельзя. "Но, ах, мама, ты такая жестокая". Вы, конечно же, любите Фанни, и вы разрешите ей пойти. Она же наберется в той группе хулиганов всей той дряни; придет, скривит свои накрашенные губки и соврет тебе, вот – "Ничего страшного в этом нет". Боже смилуйся над мужчиной, который возьмет в жены что–нибудь подобное. Отличая правильное от неправильного, мы не в силах принять решение.
E-23 Little Fannie will come up to mother, and she's going to go at the rock-and-roll. Mother tells her she can't do it. "But, oh, mother, you're cruel to me." Of course, you love Fannie, and you let her go. She'll get out amongst that bunch of hoodlums, on all that nonsense, come in and pucker up her little painted lips, and tell you a lie, that there's no harm in it. God have mercy to the man that'll marry something like that for a wife. Discerning right from wrong, we can't discern our own.
E-24 Иногда мне интересно, сможем ли мы распознать правильное и неправильное для своего тела и особенно для Тела Господнего. Для своего тела мы не распознаем, что правильно, а что – неправильно. День за днем и неделя за неделей, месяц за месяцем и год за годом ученые трудятся в лабораториях и вывешивают огромные надписи и все остальное, и объявления, и предупреждают людей: "Рак из картонной пачки". Мужчины, двести семьдесят с чем–то тысяч американцев умрут в этом году из–за курения сигарет, а вы как курили, так и курите. Даже для своего тела не можете решить, что хорошо, а что плохо, не говоря уже о распознании Святого Духа в Теле Господнем.
E-24 I wonder sometimes if we can discern right from wrong for our own bodies, especially the Lord's Body. We don't discern right from wrong from our own bodies. Day after day, and week after week, month after month, and year after year, scientists work in the laboratories and set great big scriptures out and everything and advertisements and warns the people: "Cancer by the carton." Men, two hundred and seventy something thousand Americans will die this year from smoking cigarettes, and you smoke right on. We can't even discern our own bodies, let alone discerning the Holy Spirit and in the Body of the Lord.
E-25 Вы видели ту статью на днях, где тот ученый представил свой, все свое исследование? Он сказал: "Сигареты не только вызывают рак, но шанс заболеть любой болезнью увеличивается на пятьдесят процентов". А как курили, так и курите.
Ко мне как–то подошла одна женщина, когда я изо всех сил набрасывался на это. Она была привязана к курению. И она сказала, положила мне в карман свою записочку, сказала: "Прочтите это, когда приедете домой".
Я сказал: "Спасибо. Я прочту ее сейчас". И я вытащил ее и стал читать.
Она говорила: "Служителю нетактично из–за кафедры порицать курение. Это не ваше дело".
Я сказал: "Это мой долг – выступать против всякой неправды". Да поможет Бог тому проповеднику, у которого не хватает распознания правильного от всего неправильного; проповеднику, который не может Святым Духом распознать потребность своего народа. Бог сказал: "Это тело – храм Святого Духа. Если осквернишь его – Я его уничтожу". Нам надо проповедовать против этого. Беда же в том, что у нас появилось слишком много курящих проповедников. Вот в чем дело. И они боятся говорить об этом в собрании, потому что знают, что и сами виновны.
E-25 Did you see that article the other day that this scientist produced his--all of his research? He said, "Not only to cigarettes, does it give you cancer, but you got fifty percent more chance of taking anything else." And you smoke right on.
A woman met me some time ago when I struck at that just hard as I could. She was a habitual smoker. And she said, put a little note in my pocket, said, "Read this when you get home."
I said, "Thank you; I'll read it now," and I took it out and started reading it.
She said, "It is not polite for a minister in the pulpit to speak against smoking. You have nothing to do with that."
I said, "It's my duty to speak against anything that's wrong." God help the preacher that hasn't got a discernment of the right enough. Anything that's wrong... A preacher that can't discern the need of his people by the Holy Spirit... God said, "This body is a temple of the Holy Ghost. If you defile it, I'll destroy it." We should preach against it. The trouble of it is, they got too many cigarette smoking preachers. That's what's the matter. Yeah. And they're afraid to say it in their congregation, because they know they're guilty too.
E-26 "Правильно распознавая; правильно отделяя". Виски, выпивка, вот, говорят же: "Это вредно". Во весь экран вашего телевизора, на каждом рекламном щите, в газетах изображены огромные банки пива, которое пьют привлекательные молодые женщины. Там они показаны в начале. Посмотрите–ка на них немного погодя. Это наполняет их разум опьяняющей отравой. Рост безумия из–за этого ужасающий. Из–за этого среди молодежи распространяется аморальность. А ведь даже в церквах сегодня проповедуется и практикуется, во многих из них: "Пейте умеренно". Вы знаете, что это правда. Говорят своей молодежи и их родителям: "Пусть ваши дети пьют. Они все равно будут пить, так научите их пить умеренно". Библия осуждает это. Это неверно. Да поможет Бог человеку с таким вот распознанием, или церкви – не могут отличить правильное от неправильного.
E-26 Rightly discerning, rightly dividing... Whiskey, alcohol, why, they say that it's harmful. All over your television screen, all over every billboard, in your newspaper is a big cans of beer with lovely young women drinking it. They show you when they start. Look at them a little later from that. It fills their mind with poison toxin. Its increase of insanity is terrible. It causes immorality among the young. And even the churches today are preaching and practicing, many of them, "drink moderately." You know that's the truth. Telling their young folks at home and the parents, "Let your children drink. They're going to drink anyhow, so just teach them to drink moderately." The Bible condemns it. It's not right. God help a man with no more discernment than that, or a church. Can't discern the right from the wrong.
E-27 О–о, мы живем в ужасное время. "Распознавая Тело Господне". В наших церквах и также среди членов наших церквей сегодня – какой позор, в том числе, как себя ведут наши женщины. Многие из них носят аморальную одежду, ту короткую одежонку. Это же так грешно. Одна женщина мне говорила, и многие из них мне говорили, сказала: "Билли, лучше прекрати о таком говорить". Ну уж нет. Может, я буду проповедовать пустым стенам, но я буду говорить Истину. Это верно. Это верно. Это Истина. [Собрание аплодирует – Ред.] Спасибо. Это неправильно и это грешно.
Была одна женщина, что сказала мне, сказала: "Я шорты не ношу. Я ношу брюки".
Я сказал: "Это еще хуже. В Библии сказано: 'Для Бога мерзость, если женщина наденет мужскую одежду'". Это Истина. И тогда алиби следующее: "Другой одежды не выпускают". Но по–прежнему выпускают швейные машинки и продают ткань.
E-27 Oh, it's a terrible day that we're living in. Discerning the Lord's Body... In our churches and among our church people today, it's such a shame of the way our women are acting too, many of them wearing immoral clothes, those little shorts. It's so sinful. A lady told me, and many's told me, said, "Billy, you better quit talking about that." No, sir. I may have to preach to posts, but I'll be telling the truth. That's right. That's right. It's the... Thank you. It's wrong, and it's sinful.
As one lady said to me, she said, "I don't wear shorts; I wear slacks."
I said, "That is worse. The Bible said it's an abomination to God for a woman to put on a garment that pertains to a man." It's the truth. And then the alibi is they don't make any more clothes besides that. But they still make sewing machines and sell goods.
E-28 Женщина, которая так будет одеваться, в День Суда будет признана виновной в прелюбодеянии. Ты по отношению к своему мужу или парню можешь быть чиста как лилия. Но Иисус сказал: "Всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже совершил прелюбодеяние с ней в сердце своем". Так что в действительности ты можешь ничего плохого не сделать. Но когда ты вот так одеваешься, ты выставляешь себя перед мужчиной; он будет отвечать за прелюбодеяние, а виной этому была ты. А церковь это разрешает, не распознавая Тело Господне. Какая жалость!
E-28 A woman that dresses herself like that, she's going to be guilty of adultery at the day of judgment. You might be as pure as a lily to your husband or boyfriend, but Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her in his heart already." So you might not have done anything wrong actually, but when you dressed yourself like that, you presented yourself to the man; he's going to have to answer for committing adultery, and you are the blame. And the church is permitting that, not discerning the Lord's Body. What a pity.
E-29 Делают короткие стрижки. В Библии сказано: "Если женщина, стрижет свои волосы – муж может с ней развестись", – потому что она неверна. Он сказал, что "она постыжает свою голову". Это верно? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] "А глава жене – муж".
Я знаю, что это жестко, но нам нужно распознание. Нам нужно распознавать это по Слову. Слово верное. Примите Слово. Слово Божье верно всегда.
E-29 Bobbing off their hair. The Bible said that a woman that cuts her hair, her husband has a right to give her a divorce, because she's untrue. He said that she dishonors her head. Is that right? And the man is the head of the woman.
I know that's rough, but we need discernment. We need the discerning by the Word. The Word's right. Take the Word. God's Word's always right.
E-30 Мы не можем распознавать при помощи того, что люди думают, что нам говорят интеллектуалы, что нам говорят психиатры. Мы должны это делать при помощи того, что говорит Бог. "Не одним только хлебом будет жив человек, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих". "Не распознавая Тело Господне, многие слабы и больны, многие усопли, мертвы, духовно мертвы". Последней язвой, поразившей Египет, была смерть. Последняя язва, которая поразит церковь – это духовная смерть. В чем сегодня у нас нужда – это в духовном пробуждении, духовном пробуждении для распознавания.
E-30 We can't discern by what people think, what intellectuals tell us, what psychiatrists tell us; we got to go by what God says. "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God." "Not discerning the Lord's Body, many are weakly and sick. Many are asleep," dead, spiritually dead. The last plague that hit Egypt was death. The last plague that's hit the church is spiritual death. What we need today is a spiritual awakening, a spiritual awakening to discernment.
E-31 Эти люди, возможно, это делали, э–э, из благих побуждений. Тот человек на Юге, тот доктор, однажды дал тому человеку серную кислоту, которая убила его. У него были благие намерения. Он думал, что прав, но распознание у него было не очень. Он не разбирался в своей медицине.
Как маленькая девочка, которая шла по улице и нашла маленького котенка, а тот промок и совсем замерз. И она взяла его домой, открыла духовку и посадила его в духовку, чтобы согреть. Намерения у нее были благие, но распознание недостаточное. Еще бы, не… Если не будем внимательны, мы тоже зажарим котенка каким–нибудь нашим умственным распознанием.
E-31 These people might've done this, oh, with good intentions. That man down south, that doctor the other day give that man that sulfuric acid that killed him, he had good intentions. He thought he was right, but he had poor discernment. He didn't discern his medicine.
Like the little girl that was walking down the street, and she found a little kitty, and he was all wet and about half froze. And she took him in, opened up the oven door and put him in the oven to get warm. Her intentions was good, but her discernment was poor. I don't... We don't watch, we're going to bake the kitty too with some of our intellectual discernments.
E-32 Коммунисты наступают на нас. Мир наступает на нас. Наши церкви раздроблены. "Люди, разделившиеся, отделившиеся, как видно, без Веры", спорят из–за мелких незначительных учений. Нам следует быть вместе сердцем и делами и молиться, и поститься и взывать, пока Бог в ответ пошлет Святого Духа, чтобы нам получить духовное распознание.
Время подошло к концу, мы рядом с Пришествием Господа, а церковь не может это распознать. Мы живем в более позднем времени, чем вы думаете.
Если бы Павел восстал из мертвых в Миддлтауне сегодня, вы поняли бы, что такое горящий огонь! Еще до рассвета его упрятали бы за решетку как "маньяка или буйного человека". Тот человек, наполненный Святым Духом, и увидел бы все, как оно есть, и знал бы, что время близко, тогда произошло бы пробуждение или слушать его пришлось бы в тюрьме. Это верно.
E-32 The communist has come in on us. World is come in on us. Our churches are broken up. Men dividing themselves, separating themselves, not seemingly to have the faith, splitting hairs over little insignificant doctrines: we should come together arm and heart and pray, and fast, and call until God sends back the Holy Ghost that we might have spiritual discernment.
The hour has come at the end time now. We're in the shadows of the coming of the Lord, and the church can't discern it. We're living in the later hour than you think.
If Paul could arise from the dead tonight in Middletown, you talk about a burning fire. They'd have him in jail before daylight as a maniac or a wild man. That man filled with the Holy Ghost and see things going the way they are and knowing that the time is at hand, there would be revival, or they'd have to come to jail to hear him. That's right.
E-33 Вот, это сказал Иисус, и это говорится в Библии. "В последние дни перед Пришествием Господа на земле произойдут великие знамения и чудеса". И, знаете, церковь настолько дохлая из–за теологии и всевозможных обучений и воспитаний, и образовательных программ, что неспособна все это распознать.
Не сказал разве Иисус церкви в Свой день: "Распознавать лицо небес вы можете, но знамение времени вы „распознать не можете. Ибо, если бы знали Меня, знали бы и день Мой"? Время освобождения церкви, а они не могут это распознать.
E-33 Now, all Jesus said, and the Bible speaks that in the last day just before the coming of the Lord, there shall be great signs and wonders taking place in the earth. And you know the church is so dead in theology and all kinds of schoolings, and trainings, and educational programs, till it can't discern those things.
Did not Jesus say to the church in His day, "You can discern the face of the sky, but the signs of the time you cannot discern; for if you would've known Me, you would've knowed My day." The hour of the deliverance of the church, and they can't discern it.
E-34 Мы настолько… Что–то не в порядке. Я говорю о церкви вообще, о любом, кто называется Христианином. Бог может начать двигаться, и начнут происходить духовные вещи, люди будут спасаться и наполняться Святым Духом; многие же тысячи называющихся Христианами отпрянут от Этого и скажут: "Вот Это! Это, Это – святые скакуны". У тебя нет духовного распознания. Потому что все, совершаемое Святым Духом, записано в Библии. Судите обо всем по Писанию.
Вот каким образом мы распознаем, чтобы увидеть, верное у нас распознание, или нет. Если в Библии говорится: "Иисус вчера, сегодня и вовеки тот же", – я Ей верю. Если в Библии… Если Иисус сказал: "Дела, что Я творю, вы сотворите также", – я Ей верю. И если в Библии говорится, что "Святой Дух для каждого поколения, для стольких, сколько призовет Господь, Бог наш" – я не верю, что место Этого заняло рукопожатие. Я верю, что Это тот же Святой Дух, что сошел тогда, демонстрирующий те же знамения, те же чудеса.
E-34 We're so... Something's wrong. I'm talking about the entire church: everybody that calls themselves Christians. God can start moving, and spiritual things happening, people getting saved and filled with the Holy Spirit; many thousands who call themselves Christians will pull back from it and say, "Oh, that--that's--that's holy-rollers." You haven't got spiritual discernment, for everything the Holy Ghost does is written in the Bible. Judge all things by the Scripture.
That's how we discern to see if our discernment is right. If the Bible said, "Jesus is the same yesterday, today, and forever," I believe it. If the Bible... If Jesus said, "The things that I do shall you do also," I believe it. And if the Bible said that the Holy Ghost is for every generation, as many as the Lord our God shall call, I don't believe a handshake takes its place. I believe it's the same Holy Ghost that fell then, showing the same signs, the same wonders.
E-35 Самое лучшее свидетельство, что мы получили Святого Духа – когда наш дух свидетельствует одно со Словом. Если мы называемся Христианами и говорим, что мы наполнены Духом, и видим, что крещение Святым Духом изливается на верующих из всех периодов, а дух наш говорит нам: "Это для другого периода", – вы неправы. Верно.
Когда в Библии говорится, что Иисус Христос тот же вчера, сегодня и вовеки; если наш дух сказал: "Нет, Он мертв, Его давно нет", – там что–то не так.
Иисус сказал: "Дела, что Я творю, и вы сотворите. Вот, Я с вами всегда до самого конца этого мира". И если наш дух от Этого отскакивает, то у нас нет Святого Духа.
Потому что Святой Дух скажет: "Аминь", – на каждое Слово, написанное Им. А интеллектуальное познание будет уводить вас от Этого, но Святой Дух скажет "аминь" на Свое Собственное Слово. Он конечно же скажет. И Он ищет, разыскивает и старается кого–то найти, в которого Он сможет войти Сам. Он жаждет найти это.
E-35 The best witness that we have that we got the Holy Ghost is when our spirit bears record with the Word. If we call ourselves Christians and say we're filled with the Spirit, and we see that the baptism of the Holy Spirit is poured out on the believers for all ages, and our spirit tells us that's for another age, you're wrong. That's right.
When the Bible says that Jesus Christ is the same yesterday, today and forever, if our spirit said, "No, He's dead. He's gone on," there's something wrong.
Jesus said, "The works that I do shall you do also. Lo, I'm with you always, even to the end of the world," and if our spirit pulls back from that, we haven't got the Holy Ghost. For the Holy Spirit will say "Amen" to every word He wrote.
Now, intellectual knowledge will pull you away from it, but the Holy Spirit will say "Amen" to His Own Word. He certainly will. And He's seeking, and hunting, and trying to find someone that He can put Himself into. He longs to find it.
E-36 Не думайте, что можете истощить Его благость. Могли бы вы представить какую–нибудь рыбку в полтора сантиметра длиной посреди Тихого океана, говорящую: "Я лучше понемногу буду пить эту воду; вдруг однажды она закончится"? Это было бы настолько же глупо, как и подумать, что можно истощить Божью благость. "Просите обильно, чтобы радость ваша была совершенна". Верьте Богу во всем, что Он пообещал. Оно ваше.
E-36 Don't think you can exhaust His goodness. Could you imagine a little fish a half inch long out in the middle of the Pacific Ocean saying, "I'd better drink sparingly of this water; I might run out?" That would be just as foolish as to try to think you could ever exhaust God's goodness. Ask abundantly that your joys might be full. Believe God for anything He promised. It's yours.
E-37 Пророки Ветхого Завета: Даниил и другие, говорили: "В последние дни, люди, познавшие своего Бога, будут совершать подвиги". Это обещание. Когда на подвиги посмотрят интеллектуалы, они скажут: "А– а, это психология. Это чтение мыслей. Это делает дьявол".
Святой же Дух ответит: "Аминь, это Истина", – верное распознание. Они обещали это. Иисус обещал это. Иисус сказал: "Дела, что Я творю, и вы сотворите, и больше этих сотворите, потому что Я иду к Отцу Моему".
E-37 The prophets of the Old Testament, Daniel and the others said, "In the last days that the people that know their God shall do exploits." That's a promise. When the intellectual looks at the exploits, they'll say, "Oh, that's psychology; it's mental telepathy; it's the working of the devil."
But the Holy Ghost will answer back, "Amen, that's the truth." The right discernment. They promised it. Jesus promised it. Jesus said, "The works that I do shall you do also, even greater than this shall you do, for I go to My Father."
E-38 Павел обещал, что "в последние дни", Святым Духом, что, "церковь будет в отступничестве", – миллионы из них. "Придет отступление, потому что люди будут наглые, напыщенные, любить удовольствия будут больше, чем Бога; непримирительные, клеветники, невоздержанные и презирающие добрых", – нет верного распознания.
"А, – скажете, – это коммунисты". Это так называемые Христиане. Обратите внимание на следующий стих. "Имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся". Никакого духовного распознания. Когда ты получил духовное распознание, и на тебе пребывает Святой Дух, у тебя есть духовное распознание. Оно скажет "аминь" на каждое обещание Божье.
E-38 Paul promised that in the last day, by the Holy Spirit, that the church would fall away, millions of them. "There'll come a falling away, for men will be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, truce breakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good: not the right discernment.
"Oh," you say, "that is the Communist." That is so-called Christians.
Watch the next verse. "Having a form of godliness, but denying the power thereof," no spiritual discernment. When you got spiritual discernment and the Holy Ghost is upon you, you have spiritual discernment. It says, "Amen" to every promise of God.
E-39 Павел сказал, что наступят такие дни. Вот это наступило. Это здесь. Это среди нас. И мы смотрим и видим это. Мы слышим об этом отовсюду. И что же мы делаем? Это должно бы нас сплотить. В Библии говорится: "Собираемся вместе, и тем больше, чем более видите приближение Дня оного". Одно пробуждение должно сменяться другим и костры славы Божьей гореть в каждой церкви и повсюду. Великое собирание вместе, когда все церкви "соберутся единодушно вместе и с одним сердцем", и забудут про свою человеческую теологию, и будут вопиять к Богу о духовной силе и духовном распознании. Вот какое время нам необходимо.
E-39 Paul said those days would be. We got it. It's here. It's on us, and we look and see it. We hear it from everywhere and what do we do? It ought to draw us together. The Bible said, "Assembling ourselves together, and that the more when you see that day approaching." It ought to be one revival after another and bonfires of God's glory built in every church and every place: a great coming together where all the churches with one heart and one accord assemble themselves together and forget their manmade theology and cry out to God for spiritual power and spiritual discernment. That's the hour we need.
E-40 Может быть, я скажу вот это, что Иисус дал нам день, как я об этом упоминал прошлым вечером, чтобы узнать конец времени. Иисус сказал: "Как было в дни Лота, так будет и в Пришествие Сына человеческого". Вот, ваш дух правильно распознает, "как это было в дни Лота"? Запомните, Лот был прообразом Америки. Она это доказала. Какой был грех в Содоме? Извращение. А эта наша земля Америки, женщины настолько опустились, что естественные влечения мужчин извратились.
Я был в Лос–Анджелесе несколько недель назад у Христианских Бизнесменов. И мне попала в руки одна из их известных газет, где увидел, как один аналитик говорил, что "извращение и гомосексуализм за прошлый год увеличились на двадцать процентов".
E-40 I might say this, that Jesus give us a day (as I touched on it last night) to know the end-time. Jesus said, "As it was in the days of Lot, so shall it be in the coming of the Son of man." Now, does your spirit discern this right? "As it was in the days of Lot..." Remember, Lot was a type of America. It's proven it. What was the sin of Sodom? Was perversion, and this American country of ours, the women has degraded themselves so much until men's natural sources has been perverted.
I was in Los Angeles a few week ago at the Christian Business Men's, and picked up one of their noted papers and seen where one of the analysts said that perversion and homosexual had increased twenty percent over last year.
E-41 Иисус сказал: "Как было в дни Содома". Полиция и убийцы, и все прочее, не прекращается ни на минуту: портят парней, живут вместе как муж и жена; женщины – то же самое. Их умы извращены, их нечестивые умы, потому что у них нет духовного распознания. Все стало похотью и грязью. И они даже друг другом не могут удовлетвориться. Они даже в брак не вступают. Они просто встречаются и предаются влечению и извращаются. Иисус сказал, что такое будет в последние дни, и вот оно.
E-41 Jesus said, "As it was in the days of Sodom..." The police and the homicides and all that, is just on the go all the time breaking up boys living together as husband and wife; women living the same way. Perverted. Their minds are filthy minds, because they don't have spiritual discernment. All is a lust and a filth, and they can't satisfy theirselves even with one another. They don't even marry. They just take up and go out until... They're perverted. Jesus said that would be in the last days, and here it is.
E-42 И вы также помните, что это было в дни Содома. Кто угодно, вы, служители, и вы, изучающие Библию, я полагаю, вы с этим согласитесь. Доктор Скоуфилд и многие другие соглашаются, почти все учителя: Чарльз Фуллер и другие среди сильных учителей в стране. Что Авраам представлял Дух, духовную Церковь. Лот представлял плотскую церковь или естественную. Он был прямо в Содоме, среди греха. Хотя в нем была праведность, но он был среди этого. И помните, было два умных проповедника, которые пошли проповедовать в Содом. Они не совершали чудес, но только ослепили тех. А проповедь о кресте ослепляет неверующего. Вот что сделали огромные собрания Билли Грейема и остальных. От этого те стали только хуже.
E-42 And you also remember, that in the days of Sodom... Any of you ministers and you Bible students, I believe you would agree with this. Doctor Scofield and many others does; most all the teachers, Charles Fuller, and so forth, of great scholars in the land: That Abraham represented the Spirit, church spiritual. Lot represented the church carnal or natural. He was down in Sodom in the sin, yet he had righteousness in him, but he was mixing with it. And remember, there was two intellectual preachers that went down to preach to Sodom. They did no miracle, only blinded them. And the preaching of the cross blinds the unbeliever. That's what great meetings of Billy Graham and them has done, that's made them worse.
E-43 Ведь Билли Грейем отметил несколько недель назад, вы слышали. Что когда они шли в Англии, и ему пришлось увести свою жену из тех парков, где он раньше проводил мощную евангелизацию, потому что мужчины и женщины открыто вступали в половой акт прямо там, где он проводил когда–то евангелизацию.
Приносит ли это какую–нибудь пользу? Нужен не интеллектуал. Нужно призвать ярость Божью и Святой Огонь с Небес, чтобы этот мир ощутил бы разницу, но этого не будет. Люди ожидают наступления чего–то великого, а вы находитесь у завершения уже наступившего. Церкви из язычников даны последние знамения. После восхищения Церкви Это будет у евреев. Мы же находимся в конце эпохи язычников.
E-43 When Billy Graham a few weeks ago noted (You heard it.) that when he walking in England, and had to take his wife in out of the parks where he'd had a great revival, because men and women were committing sexual acts right out in open public where he had the revival.
Does it do any good? Not intellectual. It'll take the calling down of the wrath of God and holy Fire out of heaven to ever bring a difference in the world, and it won't be. People are looking forward to a great something to come, and you're at the end of the what's already come. The last signs has been given to the Gentile church. The Jews will have it after the church is raptured, but we're in the end of the Gentile age.
E-44 Теперь, я скажу это просто как заключение. Вы обратили внимание, что это был за Человек, оставшийся за кадром для разговора с духовной Церковью? Он сидел спиной к шатру, и Он был не местным. И сказал: "Где жена твоя, Сарра?"
И сказал: "Она в шатре".
Сказал: "Я посещу тебя, Авраам, по обещанию, что Я тебе дал". И Он… Сарра, внутри, рассмеялась сама в себе.
И этот Ангел сказал: "Почему она рассмеялась?"
Иисус сказал: "Как было в дни Содома, так будет в Пришествие Сына человеческого".
E-44 Now, just closing, I might say this. Did you notice what kind of a Person that stayed behind to talk to the church spiritual? Set with His back to the tent and Him a Stranger and said, "Where is your wife, Sarah?"
And said, "She's in the tent."
Said, "I'm going to visit you, Abraham, according to the promise I give you." And He... Sarah inside, laughed within herself.
And the Angel said, "Why did she laugh?"
Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
E-45 Теперь вы понимаете? Вы понимаете, почему подобное служение может прийти только к верующим полному Евангелию? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] Вы видите, к чему это все пришло? Я был воспитан в баптистской церкви и поставлен проповедником у Миссионерских баптистов. Но когда Нечто коснулось моего сердца, я получил распознание, что Это – Слово Божье, и Он проявил Его.
Мне говорили: "Ты станешь святым скакуном, Билли. Никто не станет Такое слушать".
Я сказал: "Если Это послал Бог, Бог пообещал Это в Своей Библии, у Него будет кто–нибудь, кто будет слушать Это". Это верно.
E-45 Now, do you understand? You understand why a ministry like this can only go to full-Gospel people? Do you see where it's come to? I was raised in a Baptist church and ordained a Missionary Baptist preacher, but when something struck my heart, I had discernment that that was the Word of God. He made It manifest.
They told me, "You will be a holy-roller, Billy. Nobody will listen to such stuff as that."
I said, "If God has sent it, God promised it in His Bible, He will have somebody to listen to it." That is right.
E-46 Давайте распознавать Тело Господа, распознавать времена, в которые мы живем. Мы умрем духовно, если не сделаем это. И если это правда… И Святой Дух с нами, и мы получили последнее знамение Пришествия Господа, прямо перед Его приходом. Запомните, это произошло прямо перед сожжением Содома, всего за несколько часов до его сожжения.
E-46 Let's discern the Body of the Lord, discern the times that we're living in. We'll die spiritually if we don't do that. And if this is true, and the Holy Spirit is with us, and we've got the last sign of the coming of the Lord just before He has come... Remember, that was just before Sodom burned, just a few hours before it burned.
E-47 Я думаю, сегодня, много... Все вы слышали, что однажды американцам сказал Хрущев. Вы читали это в своих газетах. Вот его высказывание. У вас есть естественное распознание, вы это поймете. Он сказал: "Если есть Бог, Он выметет храм и очистит его от ваших менял– капиталистов". Вы понимаете, что это значит, а? И он прав. Безбожник, бес, подобный лицемер должен высказать угрозы. Они же все равно спят, грешат, пьют, просто игнорируют, потому что у них нет духовного распознания Тела Господа. В какой день мы живем!
E-47 I believe today... Many of you all heard what Khrushchev said the other day to the Americans. You read it in your papers. Here's his statement. You who've got natural discernment, you'll catch this. He said, "If there is a God, He's going to sweep the temple and clean it with you money changer capitalists." You see what that means, don't you? And he's right. A heathen, a devil, an impostor like that, has to throw the threats out. Still they sleep: sinning, drinking, just ignoring because they have no spiritual discernment of the Body of the Lord. What a day we're living in.
E-48 Брат и сестра, вам, мои возлюбленные, я не пытаюсь быть предвзятым. Я просто говорю вам Истину. Я только несу ответственность за Библию. И говорю вам, вы верите, что я Его пророк или Его слуга, верьте, что я говорю вам Истину. Конец близко. Насколько близко – я не знаю, и никто не знает. Но я знаю, что мы живем вблизи Его Пришествия.
Неужели не видите тех угроз? Вы же видите, что у них есть. Эта страна пытается заглушить это пьянством, заглушить это смехом. Не получится. Они делают все это, чтобы не принять духовное распознание, которое Бог может им показать – рукописание на стене. Мы знаем, что оно там. Вы можете замазывать его шутками и Голливудом, телевидением или, если угодно, отсидкой дома и торговлей с Этим. Но настоящие рожденные заново мужчина или женщина, у которых есть распознание Святого Духа, будут находиться на своем месте в церкви, поклоняясь и вопия, и будут делать все, что в их силах, пытаясь привлечь грешников. Точно.
E-48 Brother and sister, to you my beloved ones, I'm not trying to be partial. I'm only telling you the truth. I'm only responsible for the Bible, and I'm telling you: if you believe in me to be His prophet or His servant, you believe that I'm telling you the truth. The end is close. How close, I don't know, and nobody else knows; but I know we're living in the shadows of His coming.
Can't you see them threats? You see what they've got? The nation is trying to drink it off, laugh it off. You can't do it. You're doing that to keep from taking the spiritual discernment that God can show them the handwriting on the wall. We know it's there. You can crack it off with jokes and Hollywood, television, or stay home and dicker with that if you want to, but a real born again man or a woman that's got discernment of the Holy Ghost will find his place in church, worshipping, and crying out and doing all that's in his life to try to bring sinners. Certainly.
E-49 Если это Бог – давайте. Вы должны в это вложить сердце, если у вас есть распознание. Трудитесь! Не приходите и не говорите: "Да, я Этому верю. Это Истина. Это правильное. Аминь", – и пошли домой. Засучивайте рукава. У вас же есть распознание. Трудитесь, пока есть Свет, потому что наступит ночь, когда никто не сможет трудиться. Трудитесь, пока дверь открыта. Трудитесь, пока можно будет проводить подобные собрания. Приводите ваших близких. Приведите их в Евангелие. Приводите наших друзей,/ наших соседей. Бог умер за тех людей. И у нас должно быть о них достаточно беспокойства, чтобы трудиться до кровавых мозолей на руках. Мы явимся без ничего, если не будем это делать.
E-49 If it's God, let's--you should put your heart in it, if you've got discernment. Work, just don't go and say, "Yes, I believe that. That's Truth. That is good. Amen," go home. Go to work. You've got discernment. Work while it's light, for the night cometh when no man can work. Work while we got an open door. Work while we can have meetings like this. Get our loved ones in. Bring them into the Gospel. Get our friends--our neighbors. God died for those people, and we ought to be concerned enough about them to work till our hands are bleeding. We'll come empty if we don't.
E-50 Как та девушка из Кентукки, которая недавно умерла далеко в горах. Там было, наверное, восемь детей. Одна девчушка, которая из них была где–то посередине, около двенадцати лет. Ее сестры и братья были такие лентяи, что ничего не хотели делать. А ее мать была прикована к постели, умирала от ужасной болезни – туберкулеза. И та девочка, она мыла полы, готовила еду, стирала, заботилась о своей матери, а остальные в это время бездельничали, играли и ходили купаться.
В конце концов ее мать умерла, и тогда той девочке пришлось продолжать все это делать, потому что никто из них не хотел трудиться. А она трудилась и трудилась, и трудилась, что, в конце концов сильно заболела – недоедание, и еды не хватало, и так далее. Здоровье бедняжки сдало. Она умирала.
E-50 Like the little girl up here in Kentucky that died recently up in the hills, way back. There was about eight children. One little girl about the middle of them, around twelve years old, her sisters and brothers were so lazy and wouldn't do nothing, and her mother lay dying with the horrible disease of tuberculosis. And the little girl, she done the mopping, the cooking, the washing, the taking care of her mother, while the rest of them loafed around--played and went swimming.
Finally her mother died, and then the little girl had to continue on, 'cause none of them would work. And she worked, and she worked, and she worked, until finally she took the dreaded disease, malnutrition and not having enough to eat, and so forth, the little thing's body broke down. She was dying.
E-51 Какой–то учитель воскресной школы пришел к ней, сказал: "Ты Христианка?"
Она сказала: "Да".
Сказал: "К какой деноминации ты принадлежишь?"
Она сказала: "Я не принадлежу ни к какой деноминации".
Сказал: "Тогда скажи ты мне на милость, как ты собираешься встретиться с Иисусом? Что ты Ему представишь, к какой церкви ты принадлежишь?"
Она сказала: "Я просто покажу Ему свои руки. Он поймет".
Я думаю, вот на что Он посмотрит у всех нас, когда мы видим собрания, подобные проходящему здесь. Он взглянет на наши руки и посмотрит, что мы с этим сделали – духовное распознание. "Не распознавая Тела Господня".
Давайте помолимся. Если тем рукам следует трудиться, и вы знаете, что следует, поднимете их к Богу и попросите Его освятить те руки на Его служение, пока будем молиться? Поднимите руку.
E-51 Some Sunday school teacher came in to her and said, "Are you a Christian?"
She said, "Yes, I am."
Said, "What denomination do you belong to?"
She said, "I don't belong to any denomination."
Said, "Then tell me: how in the world are you going to meet Jesus. What are you going to show Him what church you belong to?"
She said, "I'll just show Him my hands. He'll understand."
Now, I think that's what He's going to look upon all of us when we see meetings like's going on here. He's going to look at our hands and see what we've done about it: spiritual discernment, not discerning the Lord's Body.
Let us pray. If those hands should be at work, and you know they should be, won't you lift them to God and ask Him to sanctify those hands to His service while we pray? Raise up your hands.
E-52 Господь, посмотри на те руки. И на мои тоже, Господь. Я хочу предстать как солдат с мозолистыми руками. Я не хочу предстать пустым. Я хочу проповедовать, пока не умру. Я хочу тащить и упрашивать и поститься, и молиться, потому что я знаю, что ложатся ночные тени и время уже очень близко. Господь, открой мои глаза, чтобы увидеть другие знамения Твоего Пришествия. Зажги сердца людей в этот вечер великими чудесами, обещанными Тобой.
Когда мы видим предсказание для этого мира и слышим, как тот грешник выкрикнул, что он "выметет капитолии". Мы осознаем, что у них там есть бомбы для свершения всего этого; просто нужен какой–нибудь фанатик, чтобы нажать на нее. Ты милостиво удерживаешь, пока Ты не приведешь Свою Церковь в готовность. Господь, все присутствующие здесь, приготовь нас. Поставь наши сердца на служение. Покажи нам Свое Присутствие, потому что мы верим, что Ты воскрес из мертвых, и Дух наш распознает, что Ты здесь, тот же Иисус вчера, сегодня и вовеки. Ты здесь в облике Святого Духа, чтобы трудиться через Свою Церковь, чтобы исцелять и спасать. Услышь нас, Господь, так как я вручаю Тебе этих людей и самого себя во Имя Иисуса, Сына Божьего. Аминь.
E-52 Lord, look at those hands and mine too, Lord. I want to come as a calloused soldier. I don't want to come empty. I want to preach till I die. I want to pull, and beg, and fast, and pray, for I know the nightshades are falling, and the hour is soon at hand. Lord, open my eyes to see more signs of Your coming. Burn these people's hearts tonight with great wonders that You promised.
When we see the prediction of the world and hear sinful men cry out, He's going to sweep the capitals. We realize that they got the bombs there to do it with. Just some fanatic to touch it off. You're holding mercifully till You get Your church ready. Lord, what's here tonight, get us ready. Put our hearts into the service. Show us Your Presence, for we believe that You have raised from the dead, and our Spirit discerns that You're here the same Jesus, yesterday, today, and forever. You're here in the form of the Holy Ghost to work through Your church, to heal and to save. Hear us, Lord, as I commit to You these people and myself in the Name of Jesus, God's Son. Amen.
E-53 О–о, из–за Его милости, из–за Его благости! Я чувствую, что просто высказал все начистоту. Это было у меня на сердце. Я должен был это сказать. Я надеюсь, я не задел за живое своего друга методиста, баптиста или пятидесятника. Если же задел, я не хотел тебя обидеть. Я хотел пробудить тебя, немного потрясти тебя. Мы же в конце. "Без распознания Тела Господня, отделяющиеся, как видно, без Веры". Если и было время, когда мы нуждались в каждом из вас – это прямо сейчас. Ты нужен мне, я нужен тебе. Богу же мы нужны оба. Давайте объединим наши сердца и усилия. Давайте перестанем думать, что мы назаряне, Пилигримы святости, католики, пресвитериане, пятидесятники, или кто бы то ни был. Давайте будем Христианами. Давайте распознаем Тело Господне и протянем руку даже самому мерзкому грешнику, и приведем их в овчарню. Вот это моя смиренная молитва.
E-53 Oh, for His mercy, for His goodness. I just feel real washed out. That was on my heart. I had to say it. I hope I didn't hurt my Methodist, Baptist, or Pentecostal friends. If I did, I didn't mean to hurt you. I want to awaken you, shake you a little. We're at the end. Not having discernment of the Body of the Lord, separating ourselves not seemingly having the faith... If there ever was a time that we needed everyone of you, it is right now. You need me, and I need you. God needs both of us. Let's join our hearts and efforts together. Let's not think because we're Nazarene, Pilgrim Holiness, Catholic, Presbyterian, Pentecostals, or what we are; let's be Christians. Let's discern the Body of the Lord and reach out an arm even to the vilest of sinner and bring them into the fold. That's my humble prayer.
E-54 Тот Ангел Божий, Кто пришел в Содом – Он пришел. Он был обещан. Запомните, пришел тот же Ангел. Все знают, что Это был Бог. Это относится не к тому телу, потому что тело – прах. Я об этом с кем–то недавно разговаривал, что "Это был Бог", я сказал.
Он сказал, служитель, он сказал: "Ну ладно, Брат Бранхам, ты же не считаешь, что тот Человек был Богом?"
Я сказал: "Он был Богом. Авраам сказал, что Он был. Он Его назвал, 'Элоим'. А это – Всемогущий Бог. Он и два Ангела".
Он сказал: "И что, ты считаешь, что Он жил в теле?" Я сказал: "Это же так просто". Мы состоим из шестнадцати элементов: нефть, космические лучи и кальций, и поташ, и так далее. Бог просто взял Себе горсточку и: "Фью, – сказал, – заходи сюда, Гавриил. Фью; заходи сюда, Михаил". И для Себя выдул одно. Сказал: "Я услышал, что Содом уже созрел. Давайте–ка сойдем и посмотрим. Давайте–ка сойдем сами. Авраам проповедовал, и другие проповедовали. Давайте сами пойдем и посмотрим".
E-54 That Angel of God Who came to Sodom, He come and He's promised. Remember, that same Angel came. Anyone knows that that was God. It wasn't that body, because the body was dust.
I spoke that to someone not long ago that that was God. I said... He said, a minister, he said, "Oh, now Brother Branham, you don't believe that man was God?"
I said, "He was God. Abraham said He was." He called Him Elohim. That's the Almighty God: Him and two Angels.
He said, "Well, you thought He lived in a body?"
I said, "That's so easy. We're made out of sixteen elements: petroleum, cosmic light, and calcium, potash, and so forth. God just gathered Him a little handful, He went, "Whew. [Brother Branham illustrates--Ed.]", said, "Step in there, Gabriel. Whew, step in there, Michael," and breathed one for Himself. Said, "I heard Sodom is about ripe. Let's go down and see. Let's go down ourselves. Abraham's been preaching and others has been preaching. Let's go see for ourselves."
E-55 И куда же они пришли? К Избранным. Этот сел сзади, разговаривал с Авраамом, и Авраам назвал Его – "Элоим". Посмотрите на ту заглавную "В" и убедитесь, правильно это или нет. Господь Бог, Иегова, был в теле плоти. Вы просто не представляете себе, какой Бог. Бог может просто: "Фью". Я рад, что знаю того Бога. Однажды я могу стать просто вулканическим пеплом, но Он проговорит, и я вернусь к жизни. Он Бог.
E-55 Where did They come to? To the Elect. This One set behind, talked to Abraham. And Abraham called Him Elohim. Watch that capital "El" and see if it isn't right: the Lord God Jehovah. He was in a body of flesh. You just don't realize what God is. God can just "whew." I'm glad I know that God. One of these days I won't be nothing but maybe volcanic ashes, but He'll speak, and I'll come to life again. He's God.
E-56 Моя жена сказала не так давно, сказала: "Билли, ты уже совсем лысый".
Я сказал: "Ни один из них у меня не потерян".
Сказала: "Где же они?"
Я сказал: "Скажи мне, где они были перед тем, как выросли у меня, и я скажу тебе, где они меня ожидают". Это верно. "Ни один волос с вашей головы не пропадет". Бог Небес, [Пустое место на ленте – Ред.] Кто контролирует все, скажет: "Уилльям Бранхам, – или что–то подобное, – выходи", – и я выйду в Его подобии. Аллилуйя! Тот же Бог Святым Духом обитает среди нас сегодня в славе Шекена, доказывая Себя теми же естественными знамениями, которыми Он доказывал и раньше.
Если виноградная лоза сегодня принесет виноград, она и завтра принесет виноград. Если это виноградная лоза – она всегда будет приносить виноград. Мы никогда не войдем за счет умственных способностей. Мы должны войти через Святой Дух, потому что это единственный Дух, который приносит Церковь Святого Духа; плоды Духа, Жизнь Христа в нас.
E-56 My wife said not long ago, said, "Billy, you're about bald-headed."
I said, "I haven't lost a one of them."
She said, "Where are they at?"
I said, "Tell me where they was before I got them; I'll tell you where they are waiting for me to come." It's right. There's not one hair of your head shall perish, the God of heaven... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... that controls all things will say, "William Branham," or so forth, "come forth," and I'll come in His likeness. Hallelujah. That same God by the Holy Ghost is dwelling among us tonight in the Shekinah Glory, proving Himself by the same natural signs that He did.
If a vine bears grapes today, it'll bear grapes tomorrow. If it's a grape vine, it'll always have grapes. We'll never get in under intellectuals. We'll have to come in by the Holy Ghost, 'cause that's the only kind of a Spirit that the Holy Ghost church bears: fruits of the Spirit, the Life of Christ in us.
E-57 Тот же Ангел находится здесь – свидетель перед уничтожением Содома и Гоморры, что будут уничтожены.
Теперь давайте посмотрим. У кого из вас есть молитвенные карточки? Поднимите руку. Сорок или пятьдесят человек. У кого нет молитвенных карточек? Поднимите руку. Что ж, в три раза больше. Хорошо.
Чувствую побуждение кое–что сделать. Давайте возьмем тех, у кого нет молитвенных карточек. Пусть те, кто с молитвенными карточками, может… Что ж, они тоже смогут попасть. Но в этом распознавании мы хотим, чтобы были только те, кто без молитвенных карточек. Еще раз поднимите руки – больные, и без молитвенных карточек, чтобы мне получить представление, где вы находитесь. Хорошо.
E-57 That same Angel's here. A witness before Sodom and Gomorrah's destruction--goes to destruction.
Now, let's see. How many has prayer cards? Raise up your hands. There's forty or fifty. How many don't have prayer cards? Raise up your hand. Why, there's three times as many. All right. I feel led to do something. Let's just take the ones that hasn't got prayer cards. Let the ones with the prayer cards maybe... Well, they can get in too, but on this discernment we want just the ones without prayer cards. Raise your hands again, the ones that's sick and hasn't got prayer cards so I can get an idea of who you are. All right.
E-58 Вот и развязка. Вы верите, что я говорил вам Истину? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] Вы считаете, что у вас есть духовное распознание понять, что Это Истина? ["Аминь".] Необязательно сюда выходить.
Я не исцелитель. Я человек. Я ваш брат. Христос ваш исцелитель, если вы только распознаете, что Он здесь.
Так вот, что касается вашего исцеления, если бы Он стоял прямо здесь, одетый в этот костюм, Он не мог бы исцелить вас, потому что Он уже это сделал. Он мог бы только доказать, что Он Христос. Откуда бы вы это узнали? По плоду Духа вы узнаете Его. Какой жизнью Он жил?
Что Он делал, когда Он был здесь, чтобы доказать, что Он Мессия? Когда тот появился – Петр и Иоанн, или Петр и Нафанаил, и остальные – сказав им, кто они, откуда они пришли – это и было Его знамение евреям. То был конец их эпохи.
Был еще один класс людей, ожидавших Его прихода – самаряне, которые были полуевреями и полуязычниками. Он сказал той женщине у колодца о ее грехах, и она признала, что это знамение Мессии.
Она сказала: "Мы знаем, что Мессия будет говорить нам такие вещи, но Ты кто?"
Он сказал: "Я и есть Он".
E-58 Here is a showdown. Do you believe I've told you the truth? Do you believe you have spiritual discernment to know that it's the truth? We don't have to come up here. I'm not a healer. I'm a man. I'm your brother. Christ is your Healer if you can just recognize Him to be here.
Now, if it comes to healing you, if He was standing right here with this suit on, He couldn't heal you, because He's already done it. He could only prove that He was the Christ. How would you know it? By the fruit of the Spirit you know Him. What kind of a Life did He do.
What did He do when He was here to prove He was Messiah? When He was showed Peter and John--or Peter and Nathanael and them, by telling them who they were, where they come from, that was His sign to the Jews. That was the closing of their age.
There was another class of people looking for Him to come. That was the Samaritans, which is half Jew and half Gentile. He told the woman at the well about her sins, and she recognized it to be the sign of the Messiah.
She said, "We know that the Messiah will tell us these things, but Who are You?"
He said, "I'm He."
E-59 Так вот, Он не пошел к язычникам (Он же не пошел?), потому что язычники Его не ожидали. А кто из вас верит, что Бог безграничный? Конечно, Он безграничный. Следовательно, Он не может сказать или сделать здесь одно, а здесь – другое и остаться справедливым. Он должен сделать одно и то же. Если у Него есть лучший план, то Он должен был его использовать с первого раза; когда Богу необходимо что–нибудь сделать, и то решение, что Он там примет. Если когда–нибудь один грешник воззвал к Богу, и Бог спас его по заслугам его веры, Он обязан спасти и следующего грешника, следующего грешника, и следующего грешника. Он обязан каждый раз делать это одинаково, иначе Он ошибся, когда Он спас первого грешника.
E-59 Now, He did not go to the Gentiles, did He? For the Gentiles wasn't looking for Him. And how many believes that God is infinite? Well sure, He's infinite. Then He cannot say one thing or do one thing here, and do something over here and be just. He has got to do the same thing. If He's got a better plan, then He ought to have done it in the first place. When God's called on the scene for anything, and the judgment that He makes there... If one sinner ever cried to God, and God saved him on the merits of his faith, He's got to save the next sinner, and the next sinner, and the next sinner. He's got to do it the same time, or He did wrong when He saved the first sinner.
E-60 То же самое обязан сделать и в случае с исцелением. Он уже совершил тот труд. Единственное, что вы должны – это признать. Он не миф. Он не какой–то исторический бог. Он Бог, присутствующий – "Иисус Христос тот же вчера, сегодня и вовеки" – прямо сейчас. Вы верите, что Он здесь? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] Вы это распознаете?
Я хочу встать к собравшимся спиной. Я буду молиться. Святой Дух докажет то, что я сказал сегодня вечером – заключительную часть этого Послания, что те же знамения, Иисус сказал, данные для Содома, будут даны и этому поколению. "Как было в дни Содома, так будет и в Пришествие Сына человеческого". Тогда распознайте, какой здесь Дух.
E-60 He's got to do the same thing by healing. He's already finished that work. The only thing that you have to recognize, that He is not a myth; He's not some historical god; He's a God present, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever: right now. Do you believe He's here? Would you discern It?
I want to turn my back to this audience. Now, I'm praying the Holy Ghost will prove what I've said tonight, the closing of this message, that the same signs that Jesus said was give to Sodom will be give to this generation. "As it was in the days of Sodom so shall it be in the coming of the Son of man." Then you discern what Spirit's here.
E-61 Снова, кто здесь болен и без молитвенной карточки? Мы хотим заняться молитвенными карточками. Мы помолимся за каждого.
Так вот, я не могу вам сказать, кто есть кто. Знает Бог. Во– первых, я хотел бы найти кого–нибудь, которого Святой Дух… Каждый, начинайте сейчас молиться и говорите: "Господь, будь милостив сейчас ко мне и помоги мне". И смотрите, сделает Он то, что Сам же сказал о том, что Он совершит, или нет.
Я просто ожидаю знака от Него. Кто знает, что Иисус сегодня – это Столп Огненный, который шел за детьми Израиля? "Я пришел от Бога, и Я иду к Богу". Он сказал это? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] И когда Его встретил Павел на дороге в Дамаск, чем Он был? Ярким Светом, Столпом Огненным. Он Тот же сегодня – Святой Дух Божий. Тело Иисуса восседает одесную Бога, на Его Престоле в Небесах, но Его Дух – здесь на земле, совершает и завершает Его труд. И тот же Дух, что обитал в теле Иисуса Христа – это тот же Дух, что был в том Ангеле, пришедшем в Содом и Гоморру. Вы в это верите? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] Тот же Бог, что шел за детьми Израиля, тот же Бог.
E-61 Who was it again that's sick and has not a prayer card? We want to get the prayer cards. We're going to pray for all them.
Now, I can't tell you who is who. God does know. First, I just want to find someone that the Holy Spirit...
Each one of you now, just start praying and saying, "Lord, be merciful now unto me, and help me." And see if He will do as He said He would do.
I just watch for His Sign. How many knows that Jesus today is a Pillar of Fire that followed the children of Israel? "I came from God, and I go to God." Is that what He said? And when Paul met Him on the road down to Damascus, what was He? The great Light, the Pillar of Fire. He's the same One today, the Holy Spirit of God. The Body of Jesus sets at the right hand of God on His throne in heaven, but His Spirit is here on earth completing and finishing His work. And that same Spirit that lived in the Body of Jesus Christ was the same Spirit was in that Angel that come to Sodom and Gomorrah. Do you believe that? The same One that followed the children of Israel, the same God...
E-62 Иисус сказал: "Я – та Скала, что была в пустыне. Отцы ваши ели манну и умерли. Я же – Хлеб Жизни, сошедший от Бога с Небес. Я – тот Хлеб. Я – та Скала".
"Ого, Ты говоришь, что Ты видел Авраама, а Тебе нет даже пятидесяти лет".
Он сказал: "Я СУЩИЙ был прежде Авраама".
Кто же был этот Я СУЩИЙ? Тот пылающий Свет, бывший в кусте, говоривший с Моисеем. Сегодня Он тот же Иисус. Это заявление. Разве не так? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] Я призываю к этому, призываю каждого верующего верить этому.
E-62 Jesus said, "I'm that Rock that was in the wilderness. Your fathers eat manna, and they're dead; and I'm the Bread of Life that come from God out of heaven. I'm that Bread. I'm that Rock."
"Why, you say you seen Abraham, and you're not over fifty years old."
He said, "Before Abraham was, I AM."
Who was the I AM? That burning Light that was in the bush that talked to Moses. He's the same Jesus tonight. That's a statement, isn't it? I challenge that, challenge any believer to believe it.
E-63 Эта женщина, что сидит там, какая–то белая штучка у нее на шляпе. У вас есть молитвенная карточка? Вы больны? Мы с вами знакомы? Бог знает нас обоих. Над той женщиной Свет, если вам видно, Он вращается прямо над ней. Она молилась. Это верно? Нет, у вас нет шанса попасть сюда, но вы молились. Потому что я вижу. Чуть ниже – темная тень. Это смерть. На этой женщине смертная тень. У нее рак. Вы верите, что Бог может вас исцелить? Рак груди. И я вижу, как врач осматривает ее, и он вам говорит, что попробует сделать операцию. И вы готовитесь к операции. И я вижу, как вы уходите с платформы или с чего–то подобного. Вы проповедница, женщина–проповедница. Это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Это верно, леди? То, что Он сказал, это верно? Встаньте, если все это верно.
Теперь вы верите? Рас–… Вы можете распознать, что это тот самый Иисус, которого коснулась… Эта женщина коснулась Его одежд, не меня; Его. Я незнаком с этой женщиной. Она незнакома со мной. Бог же знает нас обоих. Благословит вас Бог, сестра.
E-63 This little lady setting here with a little white thing on her hat, have you got a prayer card? You sick? Are we strangers to one another? God knows us both. There's a Light over the woman, if you can see It, circling right above her. She was praying. Is that right? You know you have not a chance to come up here, but you were praying, because I see just below that is a dark shadow; it's death. The woman's shadowed to death. She has a cancer. You believe God can heal you? Cancer of the breast. And I see a doctor looking at it, and he tells you that he's going to try to operate, and you're up for an operation. And I see you walk from a platform or something another. You are a preacher, a woman preacher. That's THUS SAITH THE LORD. Is that right, lady? What He said, was that right? Stand on your feet if that's right.
Now, do you believe the... Can you discern that that's the same Jesus that touched--the woman touched His garment? Not me, Him. I don't know the woman. She don't know me. God knows us both. God bless you, sister.
E-64 Я вижу в видении какую–то женщину. Она молится. Это молодая женщина, сидящая прямо вот здесь. Там что–то с ребенком. Это, она хочет… Нет, она, у нее был ребенок. Нет, это выкидыш. Вот в чем дело – мертвый ребенок. Она из Кентукки. Ее фамилия Мартин. Где вы, миссис Мартин? Да, в желтом платье. Это правда. Не так ли, леди? Встаньте, если это правда. Я незнаком с этой женщиной. Но Бог знает ее, и вот она, пожалуйста. Да будет благословенно Имя Господа Бога.
Сразу за ней сидит женщина. У нее геморрой. У нее что–то не в порядке в правом боку, такая довольно плотная женщина в темном платье. У вас есть молитвенная карточка, леди? Нет? Вам она не нужна. Вы считаете, у вас есть вера прикоснуться к Чему–то? Вы не меня коснулись. Вы коснулись Его. Хорошо. Тогда поднимите свою руку, в которой у вас платок, и примите свое исцеление. Возвращайтесь домой и поправляйтесь во Имя Иисуса Христа.
E-64 I see a lady in a vision. She's praying. She's a young woman. She's setting right here. It's something about a baby. It's a... She wants... No, she's--she's had a baby. Oh, it is a miscarriage; that's what it has been: a dead baby. She's from Kentucky, and her name is Martin. Where are you, Mrs. Martin? Yeah, with a--a yellow dress. That's true, is it lady? Stand on your feet if that's so. I don't know the woman, but God knows her, and there she is. Blessed be the Name of the Lord God.
Right behind her sets a lady. She's got hemorrhoids. She's got trouble in her right side. Kind of a heavyset woman with a black looking dress on, you got a prayer card, lady? You don't have? You don't need it. Do you believe that you have faith to touch something? You never touched me. You touched Him. All right, then raise up your hand with your handkerchief in it and accept your healing. Go home and be well in the Name of Jesus Christ.
E-65 Смотрите. Там сзади сидит женщина в таком как бы клетчатом платье. Она склонила голову. Она молится за своего отца. У него болезнь печени. Вы верите, что Господь исцелит его, сестра? Вы в это верите? Тогда это ваше.
Леди, вы были к ней так добры, сказав что это к ней. Причина, почему вы это сказали, потому что Святой Дух также подошел и к вам. Это верно. У вас есть молитвенная карточка? Нет? Вам она и не нужна. Вы молитесь за мать. [Сестра говорит: "Да". – Ред.] И вы думаете привести ее в церковь завтра вечером. ["Да".] Это верно. Не нужно приводить. Возложите на нее руки и призовите Имя Господа Иисуса. Она поправится, если вы будете этому верить.
E-65 Looky here. There sets a little lady back here with a checked looking dress on. She's got her head bowed. She's praying for her father. He's got liver trouble. You believe the Lord will heal him, sister? You believe it? Then you can have it.
Lady, you were awful kind to her to tell her that it was her. The reason you said that, because the Holy Spirit moved right over to you too. That's right. You have a prayer card? You don't? You don't need one. You're praying for a mother. And you're thinking on bringing her to church tomorrow night. That's right. Don't have to do it. Lay your hands on her and call the Name of the Lord Jesus. She'll get well, if you'll believe it.
E-66 Я обращаюсь к вашей вере. У кого еще нет молитвенной карточки и хочет поверить?
Вы, что сидите здесь спереди, вы верите, что я Божий пророк? Пророк – это посланник к эпохе. Вы верите, что у меня есть Послание Божье? [Брат говорит: "Да". – Ред.] Верите? Я с вами незнаком. Но Бог вас знает. Если Бог скажет мне все ваши болезни, вы примете это как свое исцеление, поверите, что это от Него? Следовательно, вы сможете это распознать? Если ваш дух сможет коснуться Его сейчас, пока я разговариваю с вами, тогда вы примете свое исцеление. Примете? Это у вас на груди, рубцы на ткани. И, кроме того, вы проповедник. Это верно. Это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Верьте Богу.
E-66 I challenge your faith. Who else has not a prayer card and wants to believe?
You, setting here in front, you believe me to be God's prophet? A prophet is a messenger to an age. You believe I have God's message? You do it? I don't know you, but God does know you. If God will tell me your troubles, will you accept it as your healing, believe that it is His... You can discern then that... If your spirit can touch Him now while I'm talking to you, then you'll accept your healing, will you? It's your chest: scar tissue. And besides that, you are a preacher. That's right. That is, THUS SAITH THE LORD. Believe God.
E-67 Повернусь спиной. Молитесь, смотрите, тот же Он Ангел, или нет, посмотрите, тот это Бог, что дал обещание, когда Он сидел спиной к шатру, или не Он. Помолитесь, кто–нибудь, чтобы Господь Бог, Кто послал Своего Ангела и доказал, что Содом был при… Конец был близко.
О, Господь Бог, пошли Своего Ангела в этот вечер и дай то же распознание, потому что это обещание Твоего Сына. И да будет так.
Передо мной появилась женщина, она страдает из–за катара головы. Она сзади вот в этом направлении, потому что я ощущаю притяжение от нее, ее веру. Ее зовут мисс Уайли. Где она? Давайте посмотрим. Где–то там сзади. Кто бы эта женщина… Вон там, это была правда, леди? Хорошо. Идите домой и поправляйтесь.
Имейте веру в Бога. Кто–нибудь из оставшихся, помолитесь, где бы вы ни были.
Да будет известно, о, Господь, что Ты Бог.
E-67 I'm going to turn my back. Pray. See if He's the same Angel. See if it's the same God that promised when He had His back turned to the tent. Pray, some of you, that the Lord God send His Angel and prove that Sodom was at--the end was at hand.
Oh, Lord God, send Your Angel tonight, and give the same discernment, 'cause it is a promise of Your Son and let it be so.
A woman stands before me, and she's suffering with catarrh of the head. She's back in this direction, for I feel her pulling her faith. Her name is Mrs. Wiley. Where's she at? Let's see. Back in here somewhere. Whatever the... there... Was that true, lady? All right, go home and be well.
Have faith in God. Some of the rest of you pray somewhere. Let it be known, O Lord, Thou art God.
E-68 Вот передо мной появилась женщина, которая молится там, сзади в зале, и у нее осложнения. На ней надето платье в красную и белую клетку. Ее зовут миссис Лейк. Где вы, миссис Лейк? Встаньте, где бы вы ни были. Благословит вас Бог. Идите домой и поправляйтесь. Ваша вера спасла вас.
Это тот же Иисус. Это тот же Ангел. Вы получили распознание? Распознайте Тело Господне. Вы верите, что я говорю вам Истину? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] Вы верите, что Христос свидетельствует об этом? ["Аминь".] Если верите, поднимите свои руки. Кто здесь верующий и помашет вот так рукой? Тогда верьте мне как Божьему пророку. Не сомневайтесь ни в чем. Те руки, которыми вы махали Богу, возьмите и возложите на кого–нибудь, кто рядом с вами, и вы увидите славу Божью. Это все, что Он может сделать.
Вы можете распознать Тело Господне? Вы можете распознать, что здесь Его Дух? "Эти знамения будут сопровождать уверовавших: если они возложат руки на больных, те исцелятся".
E-68 There's a woman standing before me that's a praying back in the audience, and she has complications. She's wearing a red and white checked dress. Her name is Mrs. Lake. Where are you at, Mrs. Lake? Stand on your feet wherever... God bless you. Go home and be well. Your faith has saved you.
That's the same Jesus. It's the same Angel. Have you got discernment to discern the Lord's Body? Do you believe that I'm telling you the truth? Do you believe that Christ is giving witness of it? If you believe that, raise up your hands. How many believers are in here that will shake their hands like this? Then you believe me as God's prophet. Don't you doubt one bit. Take those hands that you're waving towards God and lay on somebody next to you, and you'll see the glory of God. That's all He can do.
Can you discern the Lord's Body. Can you discern that His Spirit is here. "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover."
E-69 Господь Бог, Творец небес и земли, Начальник вечной Жизни, заставь сатану отпустить каждого находящегося здесь верующего. У них руки возложены друг на друга, и они верующие. У них есть вера в Бога, и они верят, что Ты это исполнишь. О, Господь, Слова Твои не могут ошибаться, равно как и Твои обещания. А Твоим обещанием было – "если они возложат свои руки на больных, те исцелятся".
Теперь, сатана, ты, мерзкий демон угнетения, сваливший этих людей на землю, я заклинаю тебя Именем Иисуса Христа, Сына живого Бога, отпусти их. Выйди из них во Имя Иисуса Христа.
E-69 Lord God, Creator of heavens and earth, Author of Everlasting Life, make Satan turn loose of every believer in here. They've got their hands laid on one another, and they are believers. They're having faith in God that they believe that You'll do it. Oh Lord, Your words cannot fail no more than Your promises, and Your promises was, "If they lay their hands on the sick, they shall recover."
Now, Satan, you foul demon of oppression that's beating these people down to the dust, I adjure thee by the Name of Jesus Christ, the Son of the living God, that you turn them loose. Come out of them in the Name of Jesus Christ.
E-70 Возлагайте сейчас руки друг на друга и молитесь молитвой веры. И когда вы ощутите Дух Божий, распознайте Его, что это Божье обещание для вас. Каждый, кто ощущает, что сила Божья движется в вас, встаньте на ноги и примите свое исцеление. Я повелеваю вам во Имя Иисуса Христа, каждому из вас, верующие, встать на ноги и принять Иисуса своим личным исцелителем. Поднимайтесь, вы, в тех креслах–каталках, раскладушках, где бы вы ни были. Вставайте. Верьте Богу. Во Имя Господа Иисуса Христа будьте исцелены. Они встают – с раскладушек и кресел–каталок, и отовсюду.
Хорошо, Брат Салливан.
E-70 Now, lay your hands on one another and pray the prayer of faith, and when you feel the Spirit of God, discern it that it is God's promise to you, everyone that can feel that God's power is moving in you, stand to your feet and accept your healing. I command you in the Name of Jesus Christ, everyone of you believers to rise to your feet and accept Jesus as your personal Healer. Come up, you in those wheelchairs, cots, whatever it is. Rise up. Believe God. In the Name of the Lord Jesus Christ, be healed. They're raising up out of cots and wheelchairs and everything.
All right, Brother Sullivan.

Наверх

Up